Renunciation

Couplet: From whatever, aye, whatever, man gets free, From what, aye, from that, no more of pain hath he English Explanation: Whatever thing, a man has renounced, by that thing; he cannot suffer pain Transliteration: Yaadhanin Yaadhanin Neengiyaan Nodhal Adhanin Adhanin Ilan

Couplet: 'Renunciation' made- ev'n here true pleasures men acquire; 'Renounce' while time is yet, if to those pleasures you aspire English Explanation: After a man has renounced (all things), there will still be many things in this world (which he may enjoy); if he should desire them, let him, while it is time abandon (the world) Transliteration: Ventin Un Taakath Thurakka Thurandhapin Eentuiyar Paala Pala

Couplet: 'Perceptions of the five' must all expire;- Relinquished in its order each desire English Explanation: Let the five senses be destroyed; and at the same time, let everything be abandoned that (the ascetic) has (formerly) desired Transliteration: Atalventum Aindhan Pulaththai Vitalventum Ventiya Vellaam Orungu

Couplet: 'Privation absolute' is penance true; 'Possession' brings bewilderment anew English Explanation: To be altogether destitute is the proper condition of those who perform austerities; if they possess anything, it will change (their resolution) and bring them back to their confused state Transliteration: Iyalpaakum Nonpirkondru Inmai Utaimai Mayalaakum Matrum Peyarththu

Couplet: To those who sev'rance seek from being's varied strife, Flesh is burthen sore; what then other bonds of life English Explanation: What means the addition of other things those who are attempting to cut off (future) births, when even their body is too much (for them) Transliteration: Matrum Thotarppaatu Evankol Pirapparukkal Utraarkku Utampum Mikai

Couplet: Who kills conceit that utters 'I' and 'mine', Shall enter realms above the powers divine English Explanation: Shall enter realms above the powers divine Transliteration: Yaan Enadhu Ennum Serukku Aruppaan Vaanorkku Uyarndha Ulakam Pukum

Couplet: Who cling to things that cling and eager clasp, Griefs cling to them with unrelaxing grasp English Explanation: Sorrows will never let go their hold of those who give not up their hold of desire Transliteration: Patri Vitaaa Itumpaikal Patrinaip Patri Vitaaa Thavarkku

Couplet: Who thoroughly 'renounce' on highest height are set; The rest bewildered, lie entangled in the net English Explanation: Those who have entirely renounced (all things and all desire) have obtained (absorption into God); all others wander in confusion, entangled in the net of (many) births Transliteration: Thalaippattaar Theerath Thurandhaar Mayangi Valaippattaar Matrai Yavar

Couplet: When that which clings falls off, severed is being's tie; All else will then be seen as instability English Explanation: At the moment in which desire has been abandoned, (other) births will be cut off; when that has not been done, instability will be seen Transliteration: Patratra Kanne Pirapparukkum Matru Nilaiyaamai Kaanap Patum

Couplet: Cling thou to that which He, to Whom nought clings, hath bid thee cling, Cling to that bond, to get thee free from every clinging thing English Explanation: Desire the desire of Him who is without desire; in order to renounce desire, desire that desire Transliteration: Patruka Patratraan Patrinai Appatraip Patruka Patru Vitarku