Iraimatci

Couplet: An army, people, wealth, a minister, friends, fort: six things- Who owns them all, a lion lives amid the kings English Explanation: He who possesses these six things, an army, a people, wealth, ministers, friends and a fortress, is a lion among kings Transliteration: Pataikuti Koozhamaichchu Natparan Aarum Utaiyaan Arasarul Eru

Couplet: Courage, a liberal hand, wisdom, and energy: these four Are qualities a king adorn for evermore English Explanation: Never to fail in these four things, fearlessness, liberality, wisdom, and energy, is the kingly character Transliteration: Anjaamai Eekai Arivookkam Innaankum Enjaamai Vendhark Kiyalpu

Couplet: A sleepless promptitude, knowledge, decision strong: These three for aye to rulers of the land belong English Explanation: These three things, viz, vigilance, learning, and bravery, should never be wanting in the ruler of a country Transliteration: 383 Thoongaamai Kalvi Thunivutaimai Immoondrum Neengaa Nilanaan Pavarkku

Couplet: Kingship, in virtue failing not, all vice restrains, In courage failing not, it honour's grace maintains English Explanation: He is a king who, with manly modesty, swerves not from virtue, and refrains from vice Transliteration: Aranizhukkaa Thallavai Neekki Maranizhukkaa Maanam Utaiya Tharasu

Couplet: A king is he who treasure gains, stores up, defends, And duly for his kingdom's weal expends English Explanation: He is a king who is able to acquire (wealth), to lay it up, to guard, and to distribute it Transliteration: Iyatralum Eettalung Kaaththalum Kaaththa Vakuththalum Valla Tharasu

Couplet: Where king is easy of access, where no harsh word repels, That land's high praises every subject swells English Explanation: The whole world will exalt the country of the king who is easy of access, and who is free from harsh language Transliteration: Kaatchik Keliyan Katunjollan Allanel Meekkoorum Mannan Nilam

Couplet: With pleasant speech, who gives and guards with powerful liberal hand, He sees the world obedient all to his command English Explanation: The world will praise and submit itself to the mind of the king who is able to give with affability, and to protect all who come to him Transliteration: Insolaal Eeththalikka Vallaarkkuth Thansolaal Thaankan Tanaiththiv Vulaku

Couplet: Who guards the realm and justice strict maintains, That king as god o'er subject people reigns English Explanation: That king, will be esteemed a God among men, who performs his own duties, and protects (his subjects). Transliteration: Muraiseydhu Kaappaatrum Mannavan Makkatku Iraiyendru Vaikkap Patum

Couplet: The king of worth, who can words bitter to his ear endure, Beneath the shadow of his power the world abides secure English Explanation: The whole world will dwell under the umbrella of the king, who can bear words that embitter the ear Transliteration: Sevikaippach Chorporukkum Panputai Vendhan Kavikaikkeezhth Thangum Ulaku

Couplet: Gifts, grace, right sceptre, care of people's weal; These four a light of dreaded kings reveal English Explanation: He is the light of kings who has there four things, beneficence, benevolence, rectitude, and care for his people Transliteration: Kotaiyali Sengol Kutiyompal Naankum Utaiyaanaam Vendhark Koli